[Dev] translations needed for pacman2pacman

Reg reg_ at openmailbox.org
Wed Jun 14 09:00:07 GMT 2017


Of course, silly me :)

Is anyone working on Swedish yet? If not I can provide it tomorrow. 

On June 14, 2017 9:13:07 AM GMT+02:00, Joseph Graham <joseph at xylon.me.uk> wrote:
>On Tue, Jun 13, 2017 at 10:14:52PM +0200, reg_ at openmailbox.org wrote:
>> Please find a git patch for the French translation in attachment.
>> 
>Laust beat you to it:
>https://git.parabola.nu/pacman2pacman.git/commit/?id=07afb581383aa7d177b652109d915b94ffc057d2
>
>BTW you formatted it wrong, the translation goes in msgstr "".
>
>Thankyou for your efforts.
>
>> 
>> ---
>>  translations/fr/pacman2pacman-get.po | 36
>++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>>  1 file changed, 36 insertions(+)
>>  create mode 100644 translations/fr/pacman2pacman-get.po
>> 
>> diff --git a/translations/fr/pacman2pacman-get.po
>b/translations/fr/pacman2pacman-get.po
>> new file mode 100644
>> index 0000000..67a87f0
>> --- /dev/null
>> +++ b/translations/fr/pacman2pacman-get.po
>> @@ -0,0 +1,36 @@
>> +#: pacman2pacman-get:38
>> +msgid "Le premier argument doit ??tre l'URL de t??l??chargement."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:39
>> +msgid "Le deuxi??me argument doit ??tre le nom de fichier local,
>plus l'extension ???.part???."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:48
>> +msgid "Erreur: Le d??mon transmission n'est pas en cours
>d'ex??cution."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:124
>> +msgid "Pas de fichier torrent trouv?? pour ce paquet :S"
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:167
>> +msgid "Transmission n'a pas accept?? notre fichier torrent - essai
>par HTTP"
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:203
>> +msgid "T??l??chargement pacman2pacman p2p : ${pname}: ${progress}"
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:227
>> +msgid "0.0% Attention : semence morte..."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:258
>> +msgid "Semence morte et pas de pair, torrent retir?? de transmission
>et essai par HTTP."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:274
>> +msgid "\\rT??l??chargement pacman2pacman p2p : %s: %s   "
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:290
>> +msgid "erreur en d??pla??ant
>\\\"${pkg_cache_location}/${url##*/}\\\". torrent retir?? de
>transmission et essai par HTTP."
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:320
>> +msgid "T??l??chargment pacman2pacman http : ${pname}: ${progress}"
>> +msgstr ""
>> +#: pacman2pacman-get:351
>> +msgid "\\rT??l??chargement pacman2pacman http : %s: %s   "
>> +msgstr ""
>> -- 
>> 2.13.1
>> 
>
>-- 
>Joseph Graham, techno-philosopher and Free Software advocate. 
>
>My PGP key: 0x8cd7227da467d3ed404f6eefdb590f739e5ac458
>
>I have a blog: http://www.naughtycomputer.uk/
>I write software: https://www.suckmore.uk/
>I run a web forum: https://www.freesoftwareuk.org.uk/
>And a platform for Free Software success stories:
>http://www.freedcomputer.net/

-- 
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.parabola.nu/pipermail/dev/attachments/20170614/d7f8d41f/attachment.htm>


More information about the Dev mailing list